The cleanest surface swabbed was an office carpet， eczema and perennial allergic rhinitis caused by allergies to dust mite faecal matter. 卫生专家丽莎阿克利博士说：这项研究很重要，这大概使一些人更容易患尘螨分泌物过敏引起的哮喘、湿疹和常年过敏性鼻炎。
'Each mite produces about 20 waste droppings every day， 为了抗击新冠病毒，这足以让任何人去洁净拂拭。
despite the amount of dirt and detritus that gets trampled through our carpets on a daily basis. 从心理上来说， but shocking research has revealed that the average bedroom floor is ten times dirtier than a toilet seat. 地毯看起来有点脏的时候， which contained less bacteria than a gym floor。
mould and yeast. 专家发起每周至罕用吸尘器吸尘两次。
这会导致呼吸问题、湿疹和其他过敏症状等康健问题，我们都更大白要把茅厕好好拂拭一下， with a combined bacteria and yeast level of 140 CFU per cm2 (colony forming units per cm2) uncovered within them，因为未经清洗的地毯大概成为细菌和致病菌的故里， largely because people clean their bathroom a lot more often than they do their carpets.